Openingsbeeld Vertikaal Vervolg





8
Voortgang van de cyclus
✓ = klaar
➔ = volgende

1
X

2
X

3
X

4
X

5
X

6
X

7
X

8
X

9
X

10
X

11
X

12
X

13
X

14
X

15
X

16
X

17
X

18
X

19
X

20
X

21
X

22
X

23
X

24
X


Als u op ✓
klikt, ziet u een
partituurpagina van het
betreffende lied.
Openingslogo klein



Leiden an der Liebe

— Liederencyclus op 24 gedichten van
Heinrich Heine —

Inhoudsopgave

>>> Klik op een van de titels <<<
1. Vergangenheit und Zukunft  (17-10-2018)  
X

Verleden en toekomst

Kussen die je in het donker steelt,
en in 't donker ook beantwoordt,
zulke kussen stemmen de mens
zo gelukkig, als hij liefheeft!

Bewust en dorstig naar herinnering,
overdenkt de mens daarbij dan
heel veel uit een diep verleden,
en over de toekomst net zoveel.

Maar het al te vele denken
is bedenk'lijk als hij kust.
Huil maar liever, beste ziel,
Omdat huilen makk'lijker is.

© Vertaling: Aristos

2. Die Heimlichkeit   (24-11-2019)  
X

Het verborgene

Ze hebben je veel verteld
en hebben veel geklaagd.
Maar wat mijn hart kwelde
dat hebben ze niet gezegd.

Ze maakten grote ophef
en schudden jammerlijk het hoofd.
Ze noemden me het kwaad
en jij geloofde alles.

Maar het allerergste,
dat wisten ze niet.
Het ergste en het stomste
droeg ik heimelijk in mijn borst.

© Vertaling: Aristos

3. Der Schatten   (22-02-2019)  
X

De schaduw

Jullie hebben bezoek vanavond,
en het huis is vol van licht.
Boven achter het verlichte raam
schuift er een schim voorbij.

Je ziet me niet, in het donker
sta ik hier beneden alleen.
Nog minder kun je kijken
in mijn donkere hart.

Mijn donkere hart houdt van je,
het houdt van jou en het breekt,
en breekt en trilt en bloedt leeg.
Toch zie jij dat niet.

© Vertaling: Aristos

4. Gleichgültig   (14-07-2019)  
X

Onverschillig

Ze hebben me gekweld,
geërgerd bont en blauw.
Sommigen met hun liefde,
anderen met hun haat.

Ze vergiftigden mijn brood,
ze goten gif in mijn glas.
Sommigen met hun liefde,
anderen met hun haat.

Maar degene, die mij het meest
kwelde, ergerde, bedroefde,
die heeft me nooit gehaat,
en heeft nooit van me gehouden.

© Vertaling: Aristos

5. Das Geständnis   (05-04-2019)  
X

De bekentenis

Ze hielden van elkaar, maar ze
wilden het de ander niet bekennen.
Ze keken elkaar vijandig aan,
en verteerden van verlangen.

Uiteindelijk gingen ze uit elkaar en zagen
elkaar slechts af en toe in een droom.
Ze waren lang geleden al gestorven,
en beseften het zelf nauwelijks.

© Vertaling: Aristos

6. Die Sonne   (11-12-2019)  
X

De zon

Dat je van me houdt, dat wist ik.
Ik heb het allang ontdekt.
Maar toen je het mij bekende,
maakte het mij vreselijk bang.

Ik heb natuurlijk bergen beklommen
en juichte en zong.
Ik ging naar de zee en huilde
bij de zonsondergang.

Mijn hart is als de zon,
vol vlammen als je kijkt
en in een zee van liefde
gaat het groot en mooi ten onder.

© Vertaling: Aristos

7. Fortgerissen   (04-12-2018)  
X

Losgescheurd

Alweer ben ik losgescheurd
van het hart dat ik innig liefheb.
Alweer ben ik losgescheurd -
oh, wist je maar, hoe graag ik bleef.

De wagen rolt, de brug die trilt,
de rivier eronder stroomt zo dreigend.
Ik draai geluk opnieuw de rug toe,
Weg van het hart, waar ik diep van houd.

Aan de hemel jagen sterren voort,
alsof ze vluchten voor mijn pijn.
Vaarwel, geliefde! In de verte,
waar ik ook ben, bloeit mijn hart voor jou.

© Vertaling: Aristos

8. Der Betrug   (24-11-2018)  
X

Het bedrog

In de zoenen, wat een leugens!
Welk genot is dan bedrog!
Ach, hoe zoet is het bedriegen,
zoeter als bedrogen zijn!

Liefje, hoe jij je ook verzet,
weet ik toch, wat jij je toestaat:
geloven wil ik wat je zweert,
zweren wil ik wat je voelt.

© Vertaling: Aristos

9. Die Glut   (30-01-2019)  
X

De hartstocht

Pas maar op, als ik mijn liefde
aan de wereld laat zien,
als mijn mond door jouw schoonheid
overstroomt van metaforen.

Onder een woud van bloemen
ligt, onder stil verborgen huif,
dat ontvlambare geheim,
die diep geheime hartstocht.

Spatten eenmaal verdachte vonken
van de rozen - pas dan op!
Deze wereld gelooft niet in vlammen,
verslijt het voor poëzie.

© Vertaling: Aristos

10. Liebestränen   (15-12-2019)  
X

Tranen van liefde

Ach, ik verlang naar tranen.
Liefdestranen, milde pijn,
en ik ben bang dat dit verlangen
uiteindelijk wordt vervuld.

Ach, de zoete ellende van liefde
en de wrange lust van liefde
sluipt weer, hemels ondraaglijk,
in de nauwelijks herstelde borst.

© Vertaling: Aristos

11. Die Palme   (28-10-2019)  
X

De palm

Een sparrenboom staat eenzaam
in het noorden op kale hoogte.
Hij is slaperig, gewikkeld
in een witte deken van ijs en sneeuw.

Hij droomt van een palm,
die in het verre oosten,
eenzaam en zwijgend treurt
op een verzengende rotswand.

© Vertaling: Aristos

12. Bittere Liebe   (01-12-2019)  
X

Bittere Liebe

Als ik in je ogen kijk,
vervliegt direct al mijn leed en pijn.
Sterker nog: als ik je mond kus,
word ik ineens helemaal gezond.

Als ik me tegen je borst aanvlei,
overvalt een hemelse begeerte mij.
Maar als je zegt: ik hou van jou!
moet ik direct bitter huilen.

© Vertaling: Aristos

13. Die Schande   (28-09-2019)  
X

De schande

Hoe schandelijk heb jij je gedragen.
Ik heb het de mensen niet verteld
en ben de zee opgevaren,
en heb het de vissen verhaald.

Ik laat je goede naam intakt,
maar alleen op het vaste land.
In de hele oceaan echter
kennen ze jouw schande.

© Vertaling: Aristos

14. Mein Freund   (20-12-2018)  
X

Mijn vriend

Lieve vriend, je bent verliefd,
je wordt gekweld door nieuwe pijnen.
Het wordt donkerder in je hoofd,
het wordt lichter in je hart.

Lieve vriend, je bent verliefd
en je wilt het niet bekennen.
Ik zie het vuur in je hart
allang door je vest branden.

© Vertaling: Aristos

15. Das Mitleid   (03-08-2019)  
X

Medelijden

Middernacht was koud en stil.
Ik dwaalde treurend door het bos.
Ik schudde de bomen uit hun slaap.
Ze schudden meewarig hun kruin.

© Vertaling: Aristos

16. Der Liebeskummer   (16-11-2019)  
X

Liefdesverdriet

Verriet mijn bleke gezicht
je niet mijn liefdesverdriet?
Maar wil je dat die trotse mond
het bedelwoord uitspreekt?

Ach, deze mond is veel te trots,
en kan alleen maar kussen en grappen maken.
Hij kan soms een honend woord uitspreken,
terwijl ik doodga van de pijn.

© Vertaling: Aristos

17. Der Narr   (25-08-2019)  
X

De dwaas

Wie voor het eerst verliefd is,
ook al is het ongelukkig, is een god.
Maar wie voor de tweede keer
ongelukkig verliefd is, is een dwaas.

Ik, zo'n dwaas, ben weer verliefd,
zonder dat mijn liefde wordt beantwoord!
Zon, maan en sterren lachen
en ik lach mee - en sterf.

© Vertaling: Aristos

18. Das Fenster   (09-12-2019)  
X

Het raam

Vele beelden uit vergeten tijden
staan op uit hun vergetelheid
en laten zien hoe ik aan jouw zijde
ooit in vervlogen jaren heb geleefd.

Overdag wankelde ik dromerig
en verdwaasd door alle straten.
Mensen staarden mij verwonderd aan.
Ik was zo verdrietig en stil.

's Nachts was het beter,
want de straten waren leeg.
Ik en mijn schaduw wandelden
samen zwijgend voort.

Met galmende stappen
liep ik over de brug.
De maan scheen door de wolken
en groette mij met ernstige blik.

Voor jouw huis bleef ik staan
en staarde omhoog.
Ik staarde naar jouw raam -
met zoveel pijn in mijn hart.

Ik weet dat je uit dat raam
vaak maar beneden hebt gekeken,
waarbij je mij in het maanlicht
als een pilaar zag staan.

© Vertaling: Aristos

19. Die Umarmung   (24-04-2019)  
X

De omhelzing

Mijn lieve schat, als jij ooit in het graf,
in het donkere graf ligt,
dan wil ik bij je komen liggen,
en me aan je vastklampen.

Ik kus, omhels en druk je wild tegen me aan,
jij stille, jij koude, jij bleke!
Ik verheug me, ik beef, ik huil zacht,
ik word zelf tot lijk.

De doden staan op, de middernacht roept,
zij dansen in lichtzinnige zwermen.
Wij blijven beiden in de groeve,
ik lig in jouw armen.

De doden staan op, de dag des oordeels
roept hen op tot kwelling en plezier.
Het kan ons beiden niets schelen,
wij blijven ineengestrengeld liggen.

© Vertaling: Aristos


20. Der Traum   (05-06-2019)  
X

De droom

Je aangezicht zo lief en mooi,
Heb ik laatst in een droom gezien,
Het is zo mild en engelachtig,
En toch zo bleek, zo smartelijk wit.

En alleen de lippen, die zijn rood;
Snel echter kussen ze bleek de dood.
Het hemels licht gaat doven,
Dat uit de zachte ogen straalt.

© Vertaling: Aristos

21. Der Brief   (06-11-2019)  
X

De brief

De brief die je schreef,
maakt mij helemaal niet bang.
Je wilt niet meer van me houden,
maar je brief is lang.

Twaalf pagina's, strak en sierlijk!
Een klein manuscript!
Men schrijft niet zo gedetailleerd
bij het afscheid nemen.

© Vertaling: Aristos

22. Das Antlitz   (12-09-2019)  
X

Het gezicht

Omdat ik van je hou, moet ik vluchtend
je blik ontlopen - wees niet boos.
Hoe kan jouw aangezicht, mooi en stralend,
bij mijn droevige gezicht passen!

Omdat ik van je hou, wordt mijn gezicht
zo flets, zo afschuwelijk mager.
Uiteindelijk ga je me afstotelijk vinden.
Ik moet je ontlopen - wees niet boos.

© Vertaling: Aristos

23. Zu spät   (15-06-2019)  
X

Te laat

Het is te laat, hoe je mij ook toelacht,
hoe je ook zucht, het is te laat!
Allang verdwenen zijn de gevoelens,
die je ooit zo wreed hebt afgewezen.

Jouw wederliefde komt te laat!
Mijn hart verstijft bij
al jouw warme liefdesblikken,
als zonnestralen op een graf.

© Vertaling: Aristos

24. Das Ende   (22-11-2018)  
X

Het einde

Uitgerust met zwarte schaduw
sluipt de kwade nacht nabij.
Uitgeput zijn onze harten,
vermoeid bekijken wij elkaar.

Jij wordt oud en ik nog ouder.
Onze lente is verdord.
Jij wordt koud en ik nog kouder,
nu de winter nader sluipt.

Ach, het einde is zo somber!
Na de zoete liefdeszucht,
komen tijden zonder liefde.
Na het leven komt de dood.

© Vertaling: Aristos




1. Vergangenheit und Zukunft


Küsse, die man stiehlt im Dunkeln
Und im Dunkeln wiedergibt,
Solche Küsse wie beselgen
Sie die Seele, wenn sie liebt!

Ahnend und erinnrungsüchtig,
Denkt die Seele sich dabei
Manches von vergangnen Tagen,
Und von Zukunft mancherlei.

Doch das gar zu viele Denken
Ist bedenklich, wenn man küßt;
Weine lieber, liebe Seele,
Weil das Weinen leichter ist.
Terug naar boven


2. Die Heimlichkeit


Sie haben dir viel erzählet,
Und haben viel geklagt;
Doch was meine Seele gequälet,
Das haben sie nicht gesagt.

Sie machten ein großes Wesen
Und schüttelten kläglich das Haupt;
Sie nannten mich den Bösen,
Und du hast alles geglaubt.

Jedoch das Allerschlimmste,
Das haben sie nicht gewußt;
Das Schlimmste und das Dümmste,
Das trug ich geheim in der Brust.
Terug naar boven


3. Der Schatten


Sie haben heut abend Gesellschaft,
Und das Haus ist lichterfüllt.
Dort oben am hellen Fenster
Bewegt sich ein Schattenbild.

Du schaust mich nicht, im Dunkeln
Steh ich hier unten allein;
Noch wenger kannst du schauen
In mein dunkles Herz hinein.

Mein dunkles Herze liebt dich,
Es liebt dich und es bricht,
Und bricht und zuckt und verblutet,
Aber du siehst es nicht.
Terug naar boven


4. Gleichgültig


Sie haben mich gequälet,
Geärgert blau und blaß.
Die Einen mit ihrer Liebe,
Die Andern mit ihrem Haß.

Sie haben das Brot mir vergiftet,
Sie gossen mir Gift ins Glas,
Die Einen mit ihrer Liebe,
Die Andern mit ihrem Haß.

Doch sie, die mich am meisten
Gequält, geärgert, betrübt,
Die hat mich nie gehasset,
Und hat mich nie geliebt.
Terug naar boven


5. Das Geständnis


Sie liebten sich beide, doch keiner
Wollt es dem andern gestehn;
Sie sahen sich an so feindlich,
Und wollten vor Liebe vergehn.

Sie trennten sich endlich und sahn sich
Nur noch zuweilen im Traum;
Sie waren längst gestorben,
Und wußten es selber kaum.
Terug naar boven


6. Die Sonne


Daß du mich liebst, das wußt ich,
Ich hatt es längst entdeckt;
Doch als du mirs gestanden,
Hat es mich tief erschreckt.

Ich stieg wohl auf die Berge
Und jubelte und sang;
Ich ging ans Meer und weinte
Beim Sonnenuntergang.

Mein Herz ist wie die Sonne
So flammend anzusehn,
Und in ein Meer von Liebe
Versinkt es groß und schön.
Terug naar boven


7. Fortgerissen


Schon wieder bin ich fortgerissen
Vom Herzen, das ich innig liebe,
Schon wieder bin ich fortgerissen -
O wüßtest du, wie gern ich bliebe.

Der Wagen rollt, es dröhnt die Brücke,
Der Fluß darunter fließt so trübe;
Ich scheide wieder von dem Glücke,
Vom Herzen, das ich innig liebe.

Am Himmel jagen hin die Sterne,
Als flöhen sie vor meinem Schmerze
Leb wohl, Geliebte! In der Ferne,
Wo ich auch bin, blüht dir mein Herze.
Terug naar boven


8. Der Betrug


In den Küssen welche Lüge!
Welche Wonne in dem Schein!
Ach, wie süß ist das Betrügen,
Süßer das Betrogensein!

Liebchen, wie du dich auch wehrest,
Weiß ich doch, was du erlaubst:
Glauben will ich, was du schwörest,
Schwören will ich, was du glaubst.
Terug naar boven


9. Die Glut


Sorge nie, daß ich verrate
Meine Liebe vor der Welt,
Wenn mein Mund ob deiner Schönheit
Von Metaphern überquellt.

Unter einem Wald von Blumen
Liegt, in still verborgner Hut,
Jenes glühende Geheimnis,
Jene tief geheime Glut.

Sprühn einmal verdächtge Funken
Aus den Rosen - sorge nie!
Diese Welt glaubt nicht an Flammen,
Und sie nimmts für Poesie.
Terug naar boven


10. Liebestränen


Ach, ich sehne mich nach Tränen,
Liebestränen, schmerzenmild,
Und ich fürchte, dieses Sehnen
Wird am Ende noch erfüllt.

Ach, der Liebe süßes Elend
Und der Liebe bittre Lust
Schleicht sich wieder, himmlisch quälend,
In die kaum genesne Brust.
Terug naar boven


11. Die Palme


Ein Fichtenbaum steht einsam
Im Norden auf kahler Höh.
Ihn schläfert; mit weißer Decke
Umhüllen ihn Eis und Schnee.

Er träumt von einer Palme,
Die, fern im Morgenland,
Einsam und schweigend trauert
Auf brennender Felsenwand.
Terug naar boven


12. Bittere Liebe


Wenn ich in deine Augen seh,
So schwindet all mein Leid und Weh;
Doch wenn ich küsse deinen Mund,
So werd ich ganz und gar gesund.

Wenn ich mich lehn an deine Brust,
Kommts über mich wie Himmelslust;
Doch wenn du sprichst: Ich liebe dich!
So muß ich weinen bitterlich.
Terug naar boven


13. Die Schande


Wie schändlich du gehandelt,
Ich hab es den Menschen verhehlet,
Und bin hinausgefahren aufs Meer,
Und hab es den Fischen erzählet.

Ich laß dir den guten Namen
Nur auf dem festen Lande;
Aber im ganzen Ozean
Weiß man von deiner Schande.
Terug naar boven


14. Mein Freund


Teurer Freund, du bist verliebt,
Und dich quälen neue Schmerzen;
Dunkler wird es dir im Kopf,
Heller wird es dir im Herzen.

Teurer Freund, du bist verliebt,
Und du willst es nicht bekennen,
Und ich seh des Herzens Glut
Schon durch deine Weste brennen.
Terug naar boven


15. Das Mitleid


Die Mitternacht war kalt und stumm;
Ich irrte klagend im Wald herum.
Ich habe die Bäum aus dem Schlaf gerüttelt;
Sie haben mitleidig die Köpfe geschüttelt.
Terug naar boven


16. Der Liebeskummer


Verriet mein blasses Angesicht
Dir nicht mein Liebeswehe?
Und willst du, daß der stolze Mund
Das Bettelwort gestehe?

O, dieser Mund ist viel zu stolz,
Und kann nur küssen und scherzen;
Er spräche vielleicht ein höhnisches Wort,
Während ich sterbe vor Schmerzen.
Terug naar boven


17. Der Narr


Wer zum ersten Male liebt,
Seis auch glücklos, ist ein Gott;
Aber wer zum zweiten Male
Glücklos liebt, der ist ein Narr.

Ich, ein solcher Narr, ich liebe
Wieder ohne Gegenliebe!
Sonne, Mond und Sterne lachen,
Und ich lache mit - und sterbe.
Terug naar boven


18. Das Fenster


Manch Bild vergessener Zeiten
Steigt auf aus seinem Grab,
Und zeigt, wie in deiner Nähe
Ich einst gelebet hab.

Am Tage schwankte ich träumend
Durch alle Straßen herum;
Die Leute verwundert mich ansahn,
Ich war so traurig und stumm.

Des Nachts da war es besser,
Da waren die Straßen leer;
Ich und mein Schatten selbander,
Wir wandelten schweigend einher.

Mit widerhallendem Fußtritt
Wandelt ich über die Brück;
Der Mond brach aus den Wolken,
Und grüßte mit ernstem Blick.

Stehn blieb ich vor deinem Hause,
Und starrte in die Höh,
Und starrte nach deinem Fenster -
Das Herz tat mir so weh.

Ich weiß, du hast aus dem Fenster
Gar oft herabgesehn,
Und sahst mich im Mondenlichte
Wie eine Säule stehn.
Terug naar boven


19. Die Umarmung


Mein süßes Lieb, wenn du im Grab,
Im dunkeln Grab wirst liegen,
Dann will ich steigen zu dir hinab,
Und will mich an dich schmiegen.

Ich küsse, umschlinge und presse dich wild,
Du Stille, du Kalte, du Bleiche!
Ich jauchze, ich zittre, ich weine mild,
Ich werde selber zur Leiche.

Die Toten stehn auf, die Mitternacht ruft,
Sie tanzen im luftigen Schwarme;
Wir beide bleiben in der Gruft,
Ich liege in deinem Arme.

Die Toten stehn auf, der Tag des Gerichts
Ruft sie zu Qual und Vergnügen;
Wir beide bekümmern uns um nichts,
Und bleiben umschlungen liegen.
Terug naar boven


20. Der Traum


Dein Angesicht so lieb und schön,
Das hab ich jüngst im Traum gesehn,
Es ist so mild und engelgleich,
Und doch so bleich, so schmerzenbleich.

Und nur die Lippen, die sind rot;
Bald aber küßen sie bleich der Tod.
Erlöschen wird das Himmelslicht,
Das aus den frommen Augen bricht.
Terug naar boven


21. Der Brief


Der Brief, den du geschrieben,
Er macht mich gar nicht bang;
Du willst mich nicht mehr lieben,
Aber dein Brief ist lang.

Zwölf Seiten, eng und zierlich!
Ein kleines Manuskript!
Man schreibt nicht so ausführlich,
Wenn man den Abschied gibt.
Terug naar boven


22. Das Antlitz


Weil ich dich liebe, muß ich fliehend
Dein Antlitz meiden - zürne nicht.
Wie paßt dein Antlitz, schön und blühend,
Zu meinem traurigen Gesicht!

Weil ich dich liebe, wird so bläßlich,
So elend mager mein Gesicht
Du fändest mich am Ende häßlich
Ich will dich meiden - zürne nicht.
Terug naar boven


23. Zu spät


Es kommt zu spät, was du mir lächelst,
Was du mir seufzest, kommt zu spät!
Längst sind gestorben die Gefühle,
Die du so grausam einst verschmäht.

Zu spät kommt deine Gegenliebe!
Es fallen auf mein Herz herab
All deine heißen Liebesblicke,
Wie Sonnenstrahlen auf ein Grab.
Terug naar boven


24. Das Ende


Schon mit ihren schlimmsten Schatten
Schleicht die böse Nacht heran;
Unsre Seelen sie ermatten,
Gähnend schauen wir uns an.

Du wirst alt und ich noch älter,
Unser Frühling ist verblüht.
Du wirst kalt und ich noch kälter,
Wie der Winter näher zieht.

Ach, das Ende ist so trübe!
Nach der holden Liebesnot
Kommen Nöten ohne Liebe,
Nach dem Leben kommt der Tod.
Terug naar boven



© Nederlandse vertalingen: Aristos

Wij hebben ons best gedaan deze site zo eenvoudig en zo snel mogelijk te houden. Wij adviseren een pc of tablet te gebruiken, ondanks het feit dat de site zich zoveel mogelijk aan de afmetingen van uw apparaat aanpast en dus ook een mobiel gebruikt kan worden. Voor het beluisteren van de composities via internet is een computer en een goede geluidsinstallatie nodig.
Site gemaakt door: © Galaxa Design - kopiëren van de site, noch van een deel van inhoud, de muziek of de afbeeldingen is
niet toegestaan, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever. Voor contact met de uitgever gelieve dit e-mail-adres gebruiken. Voor contact met de componist graag dit e-mailadres gebruiken.